tento rozhovůrek jsem našla na jedných stránkách o K11, ale už neví na jakém. Dalo mi velkou práci to přeložit do češtiny. Překládání do češtiny z němčiny je docela dosti těžké. Některé věty jsem musela úplně přeformulovat a jiné vypustit, protože nedávali smysl a nevěděla jsem, jak to jinak přeložit. Byla bych ráda, kdyby by jste při kopírování udali moji adresku a nebo klikačku z menu. Děkuji za pochopení – Vaše kobřice Tina11
Ve filmu„Ins kalte Wasser gesprungen“ (Skočil do studené vody) si Carina Wiese zahrála matka a pro ni to byla filmová zkušenost, ale také i skutečná realita.

ZDFonline: Jste matka syna. Porovnat s výchovnými problémy v době, vztekem Zorn?
Carina Wiese: Ano, to je důvod, proč jsem chtěla hrát tu roli.

ZDFonline: Máte svou kariéru jako herečka v divadle. Co vás přilákalo k práci pro televizi?
Carina Wiese: Mít více času pro svého syna. A skočit do studené vody se nenaučíte v televizi.


ZDFonline: Máte nějaký osobní recept na odpočinek?
Carina Wiese: Meditace – denně.

ZDFonline: Jak se udržujete v kondici?
Carina Wiese: Používání Jógy – každý den.

ZDFonline: Žijete v Berlíně. Jaké jsou vaše osobní tajemství pro město?
Carina Wiese: „Ulice 17. června“ a „Unter den Linden langfahren“,

ZDFonline: Jste nějakým fanouškem krimi?
Carina Wiese: Ne.

ZDFonline: Na co se díváš v televizi?
Carina Wiese: Jsou to dokumentární filmy a staré filmy.

ZDFonline: Co je vzorem ve vašem životě?
Carina Wiese: Jsou to různí lidé a jejich různé otázky.

ZDFonline: Jaké knihy máte ráda?
Carina Wiese: Ze života německé historie v 60. letech.

ZDFonline: Vaše oblíbené jídlo?
Carina Wiese: Polévka.

ZDFonline: Váš největší sen?
Carina Wiese: Dům u moře.

ZDFonline: Jaké to jsou vlastnosti, které nejvíce oceníte v ostatních státech světa?
Carina Wiese: Naše spřízněné duše (málo), můžou si odpovědět sami, když jsou chudí.